El ambiente y el lenguaje son muy adecuados y te meten en la historia. Sí, tal vez es un poco edulcorado, pero yo no creo que eso sea un defecto. Lo que no me ha gustado es la "rapidez" de ese amor que se narra. La dama ni siquiera se toma un momento de duda y/o reflexión (Se supone que en esos tiempos las mujeres estaban educadas de otras maneras).
Me gusto muchisimo, la terminología empleada esta que ni pintada a la epoca. Buenas descripciones de las situaciones. Se nota que te documentaste muy pero que muy bien. No hay errores de nigun tipo, lo unico que si puedo recriminarte es: ¿Jack McCorney? ¿Es que todos los piratas eran ingleses?. Saludos. ^^
LO BUENO: Apenas se comienza a leer, el lector toma consciencia de que éste es un relato diferente. Predomina el costado erótico/ meloso desde los títulos y el relato todo colma las expectativas para los que ingresaron en él buscando lo que se prometía. El léxico empleado rememora algún gran clásico de la literatura universal. Cabe destacar que el autor posee un rico y variado vocabulario que lo vuelca en pro de la historia, lo que siempre es bienvenido.
LO MALO: El relato resulta sumamente empalagoso en algunos tramos, y quizás, debido al propio título, un poco previsible.
ORTOGRAFÍA/ PUNTUACIÓN: Muy Bien. Faltan algunos tildes y un “mas” al que le sobra ya que cuando significa “pero” no lo lleva; de todos modos, son faltas menores que no perjudican la fluidez de la narración. Se nota además un exceso del uso de puntos suspensivos, en donde no siempre son adecuados. Hay un “sino” que debería haber ido separado, y un “mal herido” que va todo junto.
Me chirrió sobremanera el “hechizadamente”, existe en el vocabulario?
La siguiente frase me resultó cuanto menos confusa: “Podré sentir esos momentos vividos como si de un recuerdo indeleble se tratara, pero nada me concierne que vuestro amor, sentir que dos cuerpos desnudos se exploren como hicieron esta misma noche.” Supongo que hay algún verbo mal conjugado, falta alguna palabra (un “más”, tal vez?) o en su defecto hay alguna que sobra.
EROTISMO: (7) El clima erótico propiamente dicho queda avasallado por un tono romántico azucarado que condimenta toda la historia.
ORIGINALIDAD: (8) Era difícil imaginarse la historia de un pirata tradicional en tono romántico. Creo que definitivamente aquí se ha logrado, sobre todo por el tono escogido, que se lleva todos los laureles, y que le va como anillo al dedo a la historia que se narra.
"Presto me hallo en este afán de emprender una recorrida por otro relato donde reunirme con los piratas que admiro, aquellos que me recuerdan a la libertad del océano y no ciertamente contra mi voluntad"
Fueron muchas las sensaciones que me abordaron a medida iba introduciéndome en la historia, pero al llegar a la línea final, el gusto dulzón a cursilería me empalagó, sinceramente, creo que estas letras han desprendido demasiado dulce para una historia que se asomaba como algo más salvaje. La toma de un barco, las muertes, el salvajismo, la impiedad, y en el camarote, el amor, la eternidad de sentimientos, la pasión hecha carne y sudor. Metafóricamente sería un acierto eso de pensar en el camarote como una isla de amor en medio de tanta muerte, pero no olvidemos, quien estaba allí, junto a la prota, era EL pirata asesino y despiadado que sembraba terror en el Mare Nostrum. Digamos, quisiera entender el porque de tanto amor tan de repente, como aluvión inexplicable. Sí, el amor es inexplicable, pero situándose en ese contexto de invasión, despojo y asesinato, no cuadra, no en este relato.
Me gustó el vocabulario, se nota que has tratado de manejar las formas antiguas aunque en varios tramos los enriedos en las frases hicieron que perdiera el hilo de la historia. Los adjetivos por toneladas envejecieron al escrito hasta llevarlo a un barroquismo caótico. Sí, dije que me gustó el vocabulario, me gustó leer a una Lydia totalmente diferente a su estigma del top, porque muestras que puedes moverte en otros contextos, con otros tonos, de otra forma. Eso vale.
El pirata... creí que el relato sería propiamente de piratas, y aunque el amante es el temido capitán McCorney (pirata escocés, vaya) y la historia transcurre en un barco asediado por piratas, me ha parecido leer un relato de amor entre dos personas, un relato que gravita sobre una relación pasional, un relato que se empapa de dulzura, una dulzura que creo, no cuadra en el prototipo de un pirata que, supuestamente, arrasa. Entiendo que, hasta satán, puede enamorarse y perder los estribos, pero en ese caso, hubiese querido pistas que me lleven a ese cambio de asesino a amante de novelas.
Con un intro que nos narra a una prota obligada a casarse con quien no quiere, y ese amor desenfrenado que siente por el pirata a través de todo el relato, hacen obvio al final. Pirata desarmado (¿cómo habrá llegado a ser el pirata más temido si se comporta así?) ataque por la espalda, muerte y despecho, dolor, final. El último párrafo, y la escena a lo "Romeo y Julieta" le pone la guinda a un amor novelesco.
Ojo, Lydia, en líneas generales, la historia es atractiva. El manejo del vocabulario introduce al lector a ese mundo antiguo, y el amor que nos muestra la prota es tan profundo que duele leer esa línea final, ese remate desesperado pero cargado de paz. La escena sexual, una pieza erótica muy digna, muy bien planteada, pero es que eso se destaca de tus historias, las escenas sexuales. Vamos, que tu relato top es una muestra de ello, guste o no al personal.
Muere pues... y ahora esperemos que nos traes... claro, antes, sumando y restando las idas y venidas, un seis y medio.
Turbada me hallo, loada escritora, por esta hermosa historia de amor puro y desgarrado. Mi mente preveía un triste destino hacia el aguerrido pirata y la hermosa y tierna doncella que se le entrega sin reservas. Muertos son en vida, amado y amada. Eternos amantes en la muerte.
Os doy un meritorio excelente y os brindo mis más reconocidas felicitaciones.
Dios os guarde y os colme de bendiciones (y de buenas valoraciones).
El escrito es una mezcla entre un relato que leí de Darth Sidious y "Romeo & Julieta". No mi versión libre de la obra de Shakespeare, sino la original.
Este relato me ha traido recuerdos de cuando en el instituto te mandaban leer obras clásicas de la literatura que tienen el aspecto de este relato, o al revés, este texto parece de entonces por el tema, el vocabulario cuidado y la historia en sí, propia del romanticismo del siglo XIX.
Los pocos relatos que he leído aquí de Erotismo y Amor, que se puede decir que sea la categoría que más trata sobre el amor, son demasiado idílicos y, como ha dicho Alien, cursis. Todos tienen una temática similar y por eso, este me ha parecido superior a ellos, aunque se sigue asomando esa manía de poner signos de puntuación delante de los puntos suspensivos porque ellos ya son signos de puntuación. Detrás de un punto no pones una coma, ¿verdad? Pues delante de los puntos suspensivos tampoco.
También quiero decirte, sin ningún ánimo de ofender, por si las moscas; que en tus últimos relatos, quizás desde "Regalo para tres", lo que son las historias, o las que yo he leído, han mejorado un montón. Yo no veía en tus anteriores relatos la genialidad que veían otros, por eso nunca has sido santa de mi devoción, pero en este sí la he visto.